Normal view
Book Lang.: বাংলা
English
संस्कृता वाक्
Translation

শ্লোক 107

Language: বাংলা
Language: English Translation
  • নিত্যানন্দপ্রভুর গৃহত্যাগ ও তীর্থ ভ্রমণ:

    হেন মতে গৃহ ছাড়ি নিত্যানন্দ-রায়।
    স্বানুভাবানন্দে তীর্থ ভ্রমিয়া বেড়ায়

    যেরূপ কপিলদেবের পিতা স্বধাম গমন করিলে জননী দেবহূতি কাতরা মাতাকে পরিত্যাগ করিয়া চলিয়া গিয়া নিরপেক্ষতা প্রদর্শন করিয়াছিলেন, যেরূপ শুকদেব স্বীয় জনক মহাত্মা ব্যাসকে পরিত্যাগ করিয়া তাঁহার পুনঃ পুনঃ আহ্বান-সত্ত্বেও ফিরিয়া না চাহিয়া নিরপেক্ষতা দেখাইয়াছিলেন, যেরূপ শচীনন্দন সহায়রহিতা জননীকে একাকিনী অবস্থায় পরিত্যাগ করিয়া নিরপেক্ষতার উদ্দেশে সন্ন্যাস গ্রহণ করিতেছিলেন সেইরূপ জীবোদ্ধার-কল্পে মূলসঙ্কর্ষণ অভিন্ন-বলদেব শ্রীনিত্যানন্দপ্রভু নিজানুভব চিন্ময় আনন্দে তীর্থ দর্শন করিয়া বেড়াইবার অভিনয় করিয়াছিলেন। সাধারণ লোকে পরমার্থোদ্দেশে এই ত্যাগের মহত্ত্ব ও প্রয়োজনীয়তা সহসা বুঝিতে পারে না। পরমার্থের প্রযোজনীয়তা সর্বোপরি জীবের নিত্যা বৃত্তি—কৃষ্ণানুসন্ধান, তাহার তুলনায় ত্যাগাদি কঠোর ভাবসমূহে গুরুত্ব-উৎপাদন করিতে অসমর্থ। যাঁহারা পরমার্থে অগ্রসর হইয়াছেন, তাঁহারাই বুঝিতে পারেন যে, শ্রীনিত্যানন্দ প্রভুর এতাদৃশ বৎসল মাতাপিতার সঙ্গ ত্যাগ করিয়া অন্য বিশেষ কারণ-মূলে চলিয়া যাওয়া সম্পূর্ণ সঙ্গত ও প্রয়োজনীয়। রামচন্দ্রের বনবাসে পিতার পুত্র-বিরহ জন্য বিলাপ, এমন কি যবন-হৃদয়কেও অত্যন্ত ব্যাকুল করিতে সমর্থ হয়। অতি-কঠিন সংসার-প্রমত্ত জনগণেরও এই সকল কথা শ্রবণ করিয়া হৃদয় অলৌকিক রস সিক্ত হয়।

Page execution time: 0.0409729480743 sec